Deuteronomy 23:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
's Avonds moet hij zich wassen, en bij zonsondergang mag hij weer in het tentenkamp komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En tegen het vallen van de avond moet het zó zijn dat hij zich met water wast; en als de zon ondergegaan is, mag hij weer binnen het kamp komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal hij zich tegen het vallen van de avond met water wassen, en bij zonsondergang mag hij binnen de legerplaats komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
eer hij zich bij het vallen van de avond met water heeft gewassen; eerst als de zon is ondergegaan, mag hij in de legerplaats terugkeren.
Dutch 2007 (HTB)
en buiten blijven tot de avond; daarna moet hij zich baden en bij zonsondergang weer terugkeren in het kamp.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bij het vallen van de avond moet hij zich in water baden en na zonsondergang mag hij weer in het kamp komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer er een man bij je is die door een nachtelijk voorval niet rein is, zal hij het legerkamp uitgaan. Hij mag het legerkamp niet binnenkomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en buiten blijven tot de avond, daarna moet hij zich baden en bij zonsondergang weer terugkeren in het kamp.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar het zal geschieden, dat hij zich tegen het naken van den avond met water zal baden; en als de zon ondergegaan is, zal hij tot binnen het leger komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar het zal geschieden, dat hij zich tegen het naken van den avond met water zal baden; en als de zon ondergegaan is, zal hij tot binnen het leger komen.