Deuteronomy 23:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als een slaaf is weggevlucht van zijn meester, mogen jullie hem niet aan zijn meester uitleveren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag een slaaf die bij zijn meester wegloopt en bij u redding zoekt, niet aan zijn meester uitleveren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult een slaaf, die van zijn meester naar u gevlucht is, niet aan zijn meester uitleveren;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moogt een slaaf, die van zijn heer naar u is gevlucht, niet aan zijn meester uitleveren.
Dutch 2007 (HTB)
Als een slaaf bij zijn meester wegvlucht, moet u hem niet dwingen terug te keren; laat hem bij u wonen in de stad die hij zelf uitkiest. Val hem niet lastig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Een slaaf die is weggevlucht van zijn heer en in jullie land bescherming zoekt, mogen jullie niet aan zijn heer uitleveren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de HEERE, je GOD, wandelt in het midden van je kamp om jou uitredding te brengen en om je vijanden voor je ogen aan je uit te leveren. Je kamp moet heilig zijn, zodat Hij niets schandelijks bij je ziet en zich van je afkeert.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een slaaf bij zijn meester wegvlucht, moet u hem niet dwingen terug te keren,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult een knecht aan zijn heer niet overleveren, die van zijn heer tot u ontkomen zal zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult een knecht aan zijn heer niet overleveren, die van zijn heer tot u ontkomen zal zijn.