Deuteronomy 24:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als hij arm is en jou zijn mantel of deken als onderpand geeft, mag je daar niet in gaan slapen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als het een arme man is, mag u niet in diens onderpand gaan slapen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien hij een arm man is, zult gij u niet te ruste leggen in wat hij u als pand gaf;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo het een arme is, moogt ge niet in zijn pand gaan slapen,
Dutch 2007 (HTB)
Als de man arm is en u zijn mantel als onderpand geeft, slaap er dan niet in. Breng de mantel bij zonsondergang terug, zodat hij erin kan slapen en hij zal u daarvoor zegenen; de HERE, uw God, zal u dat als gerechtigheid aanrekenen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als hij een arm man is [en hij jou zijn mantel als onderpand geeft], mag je niet 's nachts onder zijn onderpand gaan slapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als het een arme man betreft zul je je niet gaan slapen in zijn onderpand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de man arm is en u zijn mantel als onderpand geeft, slaap er dan niet in.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch indien hij een arm man is, zo zult gij met zijn pand niet nederliggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch indien hij een arm man is, zo zult gij met zijn pand niet nederliggen.