Deuteronomy 24:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vergeet niet dat jullie slaven in Egypte zijn geweest en dat de Heer God jullie daarvan heeft bevrijd. Daarom beveel ik jullie om je hieraan te houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar u moet eraan denken dat u slaaf geweest bent in Egypte, en dat de HEERE, uw God, u vandaar verlost heeft. Daarom gebied ik u dit te doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult gedenken, dat gij in Egypte slaaf geweest zijt, en dat de HERE, uw God, u daaruit bevrijd heeft; daarom gebied ik u dit te doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Denk er aan, dat gij slaaf zijt geweest in Egypte, en Jahweh, uw God, u daaruit heeft bevrijd; daarom beveel ik u, zo te handelen.
Dutch 2007 (HTB)
Onthoud altijd dat u slaven was in Egypte en dat de HERE, uw God, u redde; daarom heb ik u dit gebod gegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Houd in gedachten dat je een slaaf bent geweest in Egypte en dat je Heer*** God jou daaruit heeft bevrijd. Daarom beveel ik jullie deze dingen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult bedenken dat je een slaaf in Egypte bent geweest en dat de HEERE, je GOD, je daaruit heeft vrijgekocht. Daarom gebied ik je dit te doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onthoud altijd dat u slaven was in Egypte en dat de Here, uw God, u redde, daarom heb ik u dit gebod gegeven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij zult gedenken, dat gij een knecht in Egypte geweest zijt, en de HEERE, uw God, heeft u van daar verlost; daarom gebiede ik u deze zaak te doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij zult gedenken, dat gij een knecht in Egypte geweest zijt, en de HEERE, uw God, heeft u van daar verlost; daarom gebiede ik u deze zaak te doen.