Deuteronomy 24:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als wordt ontdekt dat iemand een Israëliet heeft ontvoerd en hem als slaaf heeft verkocht, dan moet de ontvoerder worden gedood. Zo moeten jullie het kwaad uit Israël wegdoen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer er iemand ontdekt wordt die iemand van zijn broeders, een van de Israëlieten, ontvoert en hem als slaaf behandelt en hem verkoopt, dan moet de ontvoerder sterven. Zo moet u het kwaad uit uw midden wegdoen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer iemand betrapt wordt, terwijl hij een mens, een van zijn broeders, uit de Israëlieten, rooft, en hem als slaaf behandelt en verkoopt, dan zal die dief sterven. Zo zult gij het kwaad uit uw midden wegdoen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer iemand er op wordt betrapt, dat hij een van zijn broeders, een Israëliet, rooft, hem als slaaf behandelt of verkoopt, dan moet die dief sterven. Zo moet ge dit kwaad uit uw midden verwijderen.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand een broeder, een Israëliet, ontvoert en hem als een slaaf behandelt of verkoopt, moet de ontvoerder sterven om zo het kwaad uit uw midden te verwijderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer van iemand wordt ontdekt dat hij een volksgenoot, een Israëliet, heeft geroofd, hem als koopwaar behandelt en hem verkoopt, dan moet degene die hem geroofd heeft sterven. Zo moeten jullie het kwaad uit jullie midden wegdoen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer een man wordt aangetroffen die iemand van zijn broeders, van de zonen van Israël, heeft ontvoerd en hem als slaaf behandeld en verkocht heeft, dan zal de ontvoerder sterven. Je moet het kwaad uit je midden wegdoen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand een broeder, een Israëliet, ontvoert en hem als een slaaf behandelt of verkoopt, moet de ontvoerder sterven om zo het kwaad uit uw midden weg te doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer iemand gevonden zal worden, die een ziel steelt uit zijn broederen, uit de kinderen Israëls, en drijft gewin met hem, en verkoopt hem; zo zal deze dief sterven, en gij zult het boze uit het midden van u wegdoen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer iemand gevonden zal worden, die een ziel steelt uit zijn broederen, uit de kinderen Israels, en drijft gewin met hem, en verkoopt hem; zo zal deze dief sterven, en gij zult het boze uit het midden van u wegdoen.