Deuteronomy 24:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wat besmettelijke huidziekten betreft: denk er om dat jullie je precies houden aan wat ik de Levitische priesters daarover bevolen heb. Houd je aan alles wat ik jullie daarover heb geleerd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees op uw hoede voor de ziekte van de melaatsheid door bijzonder nauwlettend te handelen overeenkomstig alles wat de Levitische priesters u leren. U moet nauwlettend handelen zoals ik hun geboden heb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Draag er ten aanzien van de plaag der melaatsheid zorg voor, dat gij zeer stipt alles onderhoudt, waarin de levitische priesters u onderrichten; wat ik hun geboden heb zult gij stipt onderhouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onderhoudt bij melaatsheid zorgvuldig en nauwgezet, wat de levietische priesters u voorschrijven: volbrengt zorgvuldig, wat Ik hun heb geboden.
Dutch 2007 (HTB)
Zorg ervoor dat u de aanwijzingen van de priester bij een geval van melaatsheid opvolgt, want ik heb hem richtlijnen gegeven die u tot op de letter moet gehoorzamen:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Denk erom dat jullie met betrekking tot melaatsheid nauwkeurig de aanwijzingen van de Levitische priesters opvolgen. Volg nauwkeurig alle voorschriften op die ik hun daarover gegeven heb.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zorg er bij de plaag van de melaatsheid voor dat je je stipt houdt aan en handelt overeenkomstig alle aanwijzingen van de Levitische priesters. Jullie moeten ervoor zorgen dat jullie alles doen zoals ik hun geboden heb.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zorg ervoor dat u de aanwijzingen van de priester bij een geval van melaatsheid opvolgt, want ik heb hem richtlijnen gegeven die u tot op de letter moet gehoorzamen:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wacht u in de plaag der melaatsheid, dat gij naarstiglijk waarneemt en doet naar alles, wat de Levietische priesteren ulieden zullen leren; gelijk als ik hun geboden heb, zult gij waarnemen te doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wacht u in de plaag der melaatsheid, dat gij naarstiglijk waarneemt en doet naar alles, wat de Levietische priesteren ulieden zullen leren; gelijk als ik hun geboden heb, zult gij waarnemen te doen.