Deuteronomy 25:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En voortaan zal zijn familie 'familie Zonderschoen' worden genoemd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zijn naam zal in Israël luiden: Het huis van hem bij wie de schoen is uitgetrokken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En onder Israël zal zijn naam luiden: Het huis van de ontschoeide.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En voortaan zal men hem in Israël noemen: barrevoetergespuis.
Dutch 2007 (HTB)
Vanaf die tijd zal zijn huis 'het huis van de man met de blote voet' worden genoemd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En voortaan zal zijn familie in Israël bekendstaan als de familie Zonderschoen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn naam zal in Israël genoemd worden: ‘Het huis van wie men de sandaal heeft uitgetrokken’.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vanaf die tijd zal zijn huis “het huis van de man met de blote voet” worden genoemd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn naam zal in Israël genoemd worden: Het huis desgenen, dien de schoen uitgetogen is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn naam zal in Israel genoemd worden: Het huis desgenen, dien de schoen uitgetogen is.