Deuteronomy 25:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dan moet de vrouw, waar de leiders bij zijn, zijn schoen van zijn voet trekken, hem in het gezicht spugen en zeggen: 'Dit doen we met een man die de naam van zijn broer niet wil bewaren in Israël.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan moet zijn schoonzuster voor de ogen van de oudsten naar hem toe gaan, zijn schoen van zijn voet trekken, hem in het gezicht spuwen, en daarbij het woord nemen en zeggen: Zo wordt met de man gedaan die het gezin van zijn broer niet wil bouwen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal zijn schoonzuster voor de ogen der oudsten bij hem gaan staan, hem zijn schoen van de voet trekken, hem in het gelaat spuwen en aldus betuigen: Zo zal men de man doen, die het huis van zijn broeder niet bouwt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moet zijn schoonzuster in tegenwoordigheid van de oudsten op hem toetreden, hem de schoen van zijn voet trekken, in het gezicht spuwen, en zeggen: "Zo doet men den man, die het huis van zijn broeder niet opbouwt".
Dutch 2007 (HTB)
zal de weduwe in het bijzijn van de leiders naar hem toe lopen, zijn sandaal van zijn voet trekken en hem in het gezicht spuwen. Daarna zal zij zeggen: 'Dit gebeurt met een man die weigert het huis van zijn broer op te bouwen.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
moet de vrouw van zijn broer ten overstaan van de leiders naar hem toe gaan, zijn schoen van zijn voet trekken, hem in het gezicht spugen en zeggen: 'Dit verdient de man die weigert de familie van zijn broer in stand te houden.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal de vrouw van zijn broer voor de ogen van de oudsten tot hem naderen en zijn sandaal van zijn voet trekken en hem in zijn gezicht spuwen en zij zal als volgt verklaren en zeggen: ‘Zo zal men doen met de man die het huis van zijn broer niet wil bouwen!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal de weduwe in het bijzijn van de leiders naar hem toe lopen, zijn sandaal van zijn voet trekken en hem in het gezicht spugen. Daarna zal zij zeggen: “Dit gebeurt met een man die weigert het huis van zijn broer op te bouwen.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal zijns broeders vrouw voor de ogen der oudsten tot hem toetreden, en zijn schoen van zijn voet uittrekken, en spuwen in zijn aangezicht, en zal betuigen en zeggen: Alzo zal dien man gedaan worden, die zijns broeders huis niet zal bouwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal zijns broeders vrouw voor de ogen der oudsten tot hem toetreden, en zijn schoen van zijn voet uittrekken, en spuwen in zijn aangezicht, en zal betuigen en zeggen: Alzo zal dien man gedaan worden, die zijns broeders huis niet zal bouwen.