Deuteronomy 28:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zullen veel zaad in de akkers zaaien, maar weinig oogsten. Want de sprinkhanen zullen de oogst opvreten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult veel zaad naar de akker brengen, maar weinig inzamelen, want de sprinkhaan zal het opvreten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Veel zaad zult gij naar de akker brengen, maar weinig inzamelen, want de sprinkhaan zal het afvreten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Veel zaad zult ge naar het veld dragen, maar weinig oogsten, want de sprinkhaan zal het vernielen;
Dutch 2007 (HTB)
U zult veel zaaien maar weinig oogsten, want de sprinkhanen zullen uw oogsten opvreten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zullen veel zaad op de akkers zaaien, maar slechts weinig oogsten, want de sprinkhanen zullen alles verslinden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult veel zaad buiten naar de akker brengen, maar je zult weinig inzamelen, want de sprinkhaan zal het verteren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zult veel zaaien maar weinig oogsten, want de sprinkhanen zullen uw oogsten opvreten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult veel zaads op den akker uitbrengen, maar gij zult weinig inzamelen; want de sprinkhaan zal het verteren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult veel zaads op den akker uitbrengen, maar gij zult weinig inzamelen; want de sprinkhaan zal het verteren.