Deuteronomy 28:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zullen in het hele land olijfbomen hebben, maar jullie zullen je niet met olie zalven. Want de olijven zullen afvallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Olijfbomen zult u hebben in heel uw grondgebied, maar u zult u niet met olie zalven, want uw olijven zullen afvallen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Olijfbomen zult gij hebben in uw gehele gebied, maar u niet met olie zalven; want uw olijven zullen afvallen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
olijfbomen bezitten over heel uw gebied, maar u niet zalven met olie, want uw olijven vallen af.
Dutch 2007 (HTB)
Er zullen overal olijfbomen groeien, maar er zal niet genoeg olijfolie zijn om uzelf te zalven! Want de bomen zullen hun vruchten laten vallen, voordat ze rijp zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zullen in je hele land olijfbomen hebben, maar je niet met olie zalven, want de olijven zullen afvallen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult olijfbomen op heel je grondgebied hebben, maar je niet met olie zalven, want de vrucht zal vroegtijdig van je olijfboom afvallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er zullen overal olijfbomen groeien, maar er zal niet genoeg olijfolie zijn om uzelf te zalven! Want de bomen zullen hun vruchten laten vallen, voordat ze rijp zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Olijfbomen zult gij hebben in al uw landpalen, maar gij zult u met olie niet zalven; want uw olijfboom zal zijn vrucht afwerpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Olijfbomen zult gij hebben in al uw landpalen, maar gij zult u met olie niet zalven; want uw olijfboom zal zijn vrucht afwerpen.