Deuteronomy 28:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De vreemdelingen die bij jullie wonen, zullen steeds machtiger worden dan jullie, terwijl er van jullie niets overblijft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De vreemdeling die in uw midden is, zal hoger en hoger boven u uitstijgen, maar u zult lager en lager neerdalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Steeds meer zal de vreemdeling in uw midden u te boven gaan, terwijl gij al dieper zinkt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vreemdeling, die in uw midden woont, zal zich boven u verheffen, hoger en hoger, maar gij zult dieper en dieper zinken;
Dutch 2007 (HTB)
De buitenlanders die bij u wonen, zullen steeds rijker worden, terwijl u steeds verder verarmt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De vreemdelingen die bij jullie wonen zullen hoger en hoger opklimmen, terwijl jullie dieper en dieper wegzinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vreemdeling die in je midden is, zal zich boven je verheffen, al hoger en hoger, en jij zult vernederd worden, dieper en dieper.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De buitenlanders die bij u wonen, zullen steeds rijker worden, terwijl u steeds verder verarmt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De vreemdeling, die in het midden van u is, zal hoog, hoog boven u opklimmen; en gij zult laag, laag nederdalen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De vreemdeling, die in het midden van u is, zal hoog, hoog boven u opklimmen; en gij zult laag, laag nederdalen.