Deuteronomy 28:44 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zij zullen aan jullie uitlenen, maar jullie niet aan hen. Zij zullen de leiding hebben, zoals een hoofd, en jullie zullen achteraan komen, zoals een staart.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal aan u uitlenen, maar u zult niet aan hem uitlenen. Hij zal tot een hoofd zijn en u zult tot een staart zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal u te leen geven, maar gij niet aan hem; hij zal hoofd zijn, en gij staart.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hij zal aan u lenen, maar gij niet aan hem, hij zal de kop zijn, maar gij de staart.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen aan u lenen, in plaats van u aan hen! Zij zullen in alles vooraan gaan en u zult achteraan staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij zullen aan jullie uitlenen, maar jullie niet aan hen. Zij zullen het hoofd zijn, jullie de staart.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal aan je lenen, maar jij zult niet aan hem lenen. Hij zal tot hoofd uitgroeien en jij zult tot staart worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen aan u lenen, in plaats van u aan hen! Zij zullen in alles vooraan gaan en u zult achteraan staan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zal u lenen, maar gij zult hem niet lenen; hij zal tot een hoofd zijn, en gij zult tot een staart zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zal u lenen, maar gij zult hem niet lenen; hij zal tot een hoofd zijn, en gij zult tot een staart zijn.