Deuteronomy 28:52 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat volk zal al jullie steden omsingelen en aanvallen, totdat de hoge en sterke muren waarop jullie vertrouwden, gevallen zullen zijn. Alle steden in het hele land zullen door dat volk omsingeld worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het zal u benauwen in al uw poorten, totdat uw hoge en versterkte muren, waarop u in heel uw land vertrouwde, neervallen. Het zal u benauwen in al uw poorten, in heel uw land, dat de HEERE, uw God, u gegeven heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het zal u in het nauw brengen in al uw steden, totdat de hoge, versterkte muren vallen, waarop gij in uw gehele land vertrouwdet; ja, het zal u in het nauw brengen in al uw steden, in geheel het land dat de HERE, uw God, u geven zal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het zal u benauwen in al uw poorten, totdat in heel uw land uw hoge en sterke muren, waarop gij vertrouwt, in puin zijn gevallen; het zal u belegeren in al de steden van heel uw land, dat Jahweh, uw God, aan u gaf.
Dutch 2007 (HTB)
Dat volk zal uw steden belegeren en zelfs de hoogste muren met de grond gelijkmaken; de muren die u hadden moeten beschermen. Het zal u onderdrukken in alle steden van het land dat de HERE uw God u geeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het zal al jullie steden belegeren, totdat in het hele land de hoge en sterke muren waarop jullie vertrouwden, gevallen zijn. Ja, het zal al jullie steden belegeren in het hele land dat jullie Heer*** God aan jullie gegeven heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het zal je bij al je poorten in het nauw brengen, totdat jouw hoge en versterkte muren, waarop je in heel je land vertrouwde, instorten. Het zal je in het nauw brengen in al je poorten, in heel je land dat de HEERE, je GOD, je gegeven heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat volk zal uw steden belegeren en zelfs de hoogste muren met de grond gelijkmaken, de muren die u hadden moeten beschermen. Het zal u onderdrukken in alle steden van het land dat de Here uw God u geeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal u beangstigen in al uw poorten, totdat uw hoge en vaste muren nedervallen, op welke gij vertrouwdet in uw ganse land; ja, het zal u beangstigen in al uw poorten, in uw ganse land, dat u de HEERE, uw God, gegeven heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal u beangstigen in al uw poorten, totdat uw hoge en vaste muren nedervallen, op welke gij vertrouwdet in uw ganse land; ja, het zal u beangstigen in al uw poorten, in uw ganse land, dat u de HEERE, uw God, gegeven heeft.