Deuteronomy 28:68 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zal jullie op schepen terugbrengen naar Egypte, ook al had Hij gezegd: 'Jullie zullen nooit naar Egypte teruggaan.' Jullie zullen daar in Egypte als slaven en slavinnen te koop staan voor jullie vijanden. Maar niemand zal jullie willen kopen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zal u in schepen naar Egypte laten terugkeren, over de weg waarvan ik u gezegd heb: Die zult u nooit meer zien. Daar zult u uzelf als slaven en slavinnen aan uw vijanden willen verkopen, maar er zal geen koper zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE zal u op schepen naar Egypte terugbrengen langs de weg, waarvan Ik u gezegd had: Gij zult die nooit weerzien; gij zult daar aan uw vijanden als slaven en slavinnen te koop aangeboden worden, maar er zal geen koper zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op schepen brengt Jahweh u terug naar Egypte, de weg, waarvan ik u heb gezegd, dat ge die nooit meer zult zien; daar zult ge aan uw vijanden als slaven en slavinnen te koop worden geboden, maar er zal niet eens een koper zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal de HERE u in schepen terugsturen naar Egypte, een reis waarvan ik u beloofde dat u hem nooit meer zou hoeven te maken. En daar zal men u als slaven aan uw vijanden willen verkopen, maar niemand zal u willen kopen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zal jullie op schepen laten terugbrengen naar Egypte, hoewel ik gezegd had: 'Jullie zullen die weg nooit teruggaan.' Daar zullen jullie jezelf als slaven en slavinnen te koop aanbieden aan jullie vijanden, maar niemand zal jullie willen kopen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zal je in schepen naar Egypte doen terugkeren, langs een weg waarvan ik je gezegd heb: ‘Je zult die niet meer zien!’, en daar zullen jullie jezelf als slaven en slavinnen aan je vijanden te koop aanbieden, maar er zal geen koper zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal de Here u in schepen terugsturen naar Egypte, een reis waarvan ik u beloofde dat u hem nooit meer zou hoeven te maken. En daar zal men u als slaven aan uw vijanden willen verkopen, maar niemand zal u willen kopen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zal u naar Egypte doen wederkeren in schepen, door een weg, waarvan ik u gezegd heb: Gij zult dien niet meer zien; en aldaar zult gij u aan uw vijanden willen verkopen tot dienstknechten en tot dienstmaagden; maar er zal geen koper zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zal u naar Egypte doen wederkeren in schepen, door een weg, waarvan ik u gezegd heb: Gij zult dien niet meer zien; en aldaar zult gij u aan uw vijanden willen verkopen tot dienstknechten en tot dienstmaagden; maar er zal geen koper zijn.