Deuteronomy 29:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie hebben gezien wat voor goden zij hebben: allerlei houten, stenen, zilveren en gouden beelden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt hun afschuwelijke afgoden en stinkgoden gezien die zij hadden: hout en steen, zilver en goud.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en gij hebt de gruwelen en afgoden gezien, die men bij hen vindt: hout en steen, zilver en goud.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hoe gij hun gruwelen hebt moeten aanschouwen, en hun schandgoden van hout en steen, van zilver en goud, die zij hadden.
Dutch 2007 (HTB)
U hebt hun heidense afgoden van hout, steen, zilver en goud gezien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie hebben daar hun gruwelijke en walgelijke goden gezien van hout, steen, zilver en goud.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat er onder jullie geen man of vrouw of familie of stam zijn van wie het hart zich vandaag van de HEERE, onze GOD, afkeert om de goden van die volken te gaan dienen en laat er onder jullie geen wortel zijn die gif en alsem voortbrengt
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
u hebt hun heidense afgoden van hout, steen, zilver en goud gezien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij hebt gezien hun verfoeiselen, en hun drekgoden, hout en steen, zilver en goud, die bij hen waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij hebt gezien hun verfoeiselen, en hun drekgoden, hout en steen, zilver en goud, die bij hen waren.