Deuteronomy 3:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'U bent nog maar net begonnen met mij te laten zien hoe sterk en machtig U bent. Want welke god in de hemel of op de aarde kan zulke geweldige dingen doen als U?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heere, HEERE! Ú bent begonnen aan Uw dienaar Uw grootheid en Uw sterke hand te tonen. Want welke god is er in de hemel en op de aarde die zulke werken en machtige daden kan doen als U?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Here HERE, Gij zijt begonnen uw knecht uw grootheid en uw sterke macht te laten zien; want welke god is er in de hemel of op de aarde, die zulke werken en zulke krachtige daden kan doen als Gij?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh, mijn Heer, Gij zijt begonnen uw dienaar uw grootheid en uw krachtige hand te laten aanschouwen; want welke God in de hemel of op de aarde wrocht zulke werken en machtige daden als Gij?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Heer Heer***, U hebt mij het begin van uw grootheid en uw sterke hand laten zien. Want welke god in de hemel of op de aarde kan zulke grote en machtige daden doen als U?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Mijn Heer, de HEERE! U bent begonnen uw dienaar uw grootheid en uw sterke hand te laten zien, want welke god in de hemelen of op aarde kan zulke werken doen en zo machtig handelen als U?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Heere, HEERE! Gij hebt begonnen Uw knecht te tonen Uw grootheid en Uw sterke hand; want wat God is er in den hemel en op de aarde, die doen kan naar Uw werken, en naar Uw mogendheden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Heere HEERE! Gij hebt begonnen Uw knecht te tonen Uw grootheid en Uw sterke hand; want wat God is er in den hemel en op de aarde, die doen kan naar Uw werken, en naar Uw mogendheden!