Deuteronomy 31:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Roep het volk bij elkaar: mannen, vrouwen en kinderen, en ook de vreemdelingen die bij jullie wonen. Ze moeten luisteren naar het voorlezen van de wet. Want daardoor zullen ze diep ontzag leren hebben voor de Heer God. En ze moeten zich heel precies aan deze hele wet houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Roep het volk bijeen, de mannen, de vrouwen en de kleine kinderen, en de vreemdeling die binnen uw poorten is, om te horen, en om te leren de HEERE, uw God, te vrezen en alle woorden van deze wet nauwlettend te houden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Roep het volk tezamen, mannen, vrouwen en kinderen, ook de vreemdeling, die in uw steden woont, opdat zij ernaar horen en de HERE, uw God, leren vrezen en al de woorden dezer wet naarstig onderhouden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet ge het volk, mannen, vrouwen, en kinderen met de vreemden, die binnen uw poorten zijn, bijeenroepen, opdat zij het horen en Jahweh, uw God, leren vrezen, en ieder woord van deze Wet zorgvuldig volbrengen.
Dutch 2007 (HTB)
"Roep hen allen bijeen", beval Mozes, "mannen, vrouwen, kinderen en vreemdelingen die bij u wonen, om de wetten van God aan te horen en Zijn wil te leren kennen, zodat u de HERE, uw God, in ere zult houden en Zijn wetten zult gehoorzamen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Roep het volk bijeen, de mannen, de vrouwen, de kinderen en de vreemdelingen die bij jullie wonen, en laat hen ernaar luisteren, opdat ze ontzag leren hebben voor jullie Heer*** God en zich nauwkeurig aan alle woorden van deze Wet leren houden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat het volk, de mannen, de vrouwen, de kinderen en de vreemdelingen die binnen je poorten zijn, bijeenkomen, opdat zij luisteren en leren om de HEERE, je GOD, te vrezen en ervoor zullen zorgen om alle woorden van deze Wet op te volgen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Roep hen allen bijeen,’ beval Mozes, ‘mannen, vrouwen, kinderen en vreemdelingen die bij u wonen, om de wetten van God aan te horen en zijn wil te leren kennen, zodat u de Here, uw God, in ere zult houden en zijn wetten zult gehoorzamen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vergadert het volk, de mannen, en de vrouwen, en de kinderen, en uw vreemdelingen, die in uw poorten zijn; opdat zij horen, en opdat zij leren, en vrezen den HEERE, uw God, en waarnemen te doen alle woorden dezer wet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vergadert het volk, de mannen, en de vrouwen, en de kinderen, en uw vreemdelingen, die in uw poorten zijn; opdat zij horen, en opdat zij leren, en vrezen den HEERE, uw God, en waarnemen te doen alle woorden dezer wet.