Deuteronomy 32:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze offerden aan de duivelse geesten in plaats van aan God. Ze offerden aan andere, nieuwe goden. Aan goden die pas in de mode waren gekomen. Goden waar hun voorvaders niets mee te maken hadden gehad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben geofferd aan de demonen, niet aan God; aan goden die zij niet kenden, aan nieuwe goden, die kortgeleden gekomen zijn, voor wie uw vaderen niet gehuiverd hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij offerden aan de boze geesten, die geen goden zijn, aan goden, die zij niet hebben gekend, nieuwe goden, die kort tevoren opgekomen waren, voor welke uw vaderen niet gehuiverd hadden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij offerden aan duivels, aan goden van niets, Goden, die zij nooit hadden gekend: Nieuwelingen, eerst onlangs gekomen, Voor wie uw vaderen nooit hadden gevreesd.
Dutch 2007 (HTB)
Het volk bracht offers aan boze geesten, nieuwe goden die nog nooit eerder waren aanbeden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze brachten offers aan de demonen, niet aan God, aan goden die hun eerst onbekend waren, nieuwe goden, nog maar pas in zwang, waar jullie voorvaders nooit ontzag voor hebben gehad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben aan de demonen geofferd, niet aan God, aan de goden die zij niet kenden, nieuwe, die er onlangs bij waren gekomen, waarvoor jullie vaderen nooit ontzag hadden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het volk bracht offers aan boze geesten, nieuwe goden die nog nooit eerder waren aanbeden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben aan de duivelen geofferd, niet aan God; aan de goden, die zij niet kenden; nieuwe, die van nabij gekomen waren, voor dewelke uw vaders niet geschrikt hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben aan de duivelen geofferd, niet aan God; aan de goden, die zij niet kenden; nieuwe, die van nabij gekomen waren, voor dewelke uw vaders niet geschrikt hebben.