Deuteronomy 32:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want hun vijanden begrijpen er niets van. Ze maken wel plannen, maar ze begrijpen nooit iets.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zij zijn een volk dat door raadgevingen verloren gaat, er is geen inzicht bij hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zij zijn een volk, dat elk begrip mist, en er is bij hen geen inzicht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ze zijn een volk, dat het begrip heeft verloren, En zonder verstand;
Dutch 2007 (HTB)
Israël is een dwaas volk zonder enig verstand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want zij zijn een volk zonder enig begrip, elk inzicht ontbreekt hun.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zij zijn een volk, van raad verstoken en bij hen is geen inzicht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Israël is een dwaas volk zonder enig verstand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zij zijn een volk, dat door raadslagen verloren gaat, en er is geen verstand in hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zij zijn een volk, dat door raadslagen verloren gaat, en er is geen verstand in hen.