Deuteronomy 32:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
zal Hij zeggen: 'Waar zijn nu jullie goden? Die goden waar jullie zo op vertrouwden?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal Hij zeggen: Waar zijn nu hun goden, de rots tot wie zij de toevlucht namen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal Hij zeggen: Waar zijn hun goden, – de rots, waarbij zij schuilden –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal Hij zeggen: Waar zijn nu hun goden, De rots, tot wie zij hun toevlucht namen:
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal de HERE vragen: 'Waar zijn hun goden, de rotsen waarop zij vertrouwden?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal Hij zeggen: 'Waar zijn nu hun goden, de rots waar zij bescherming zochten,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zal Hij zeggen: ‘Waar zijn hun goden, waar is de rots van hun toevlucht,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal de Here vragen: “Waar zijn hun goden, de rotsen waarop zij vertrouwden?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zal Hij zeggen: Waar zijn hun goden; de rotssteen, op welken zij betrouwden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zal Hij zeggen: Waar zijn hun goden; de rotssteen, op welken zij betrouwden?