Deuteronomy 32:41 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik slijp mijn bliksemend zwaard en strek mijn hand uit om recht te spreken. Ik zal mijn vijanden straffen. Ik zal iedereen die Mij haat, zijn verdiende straf geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als Ik Mijn glinsterend zwaard wet, Mijn hand het grijpt voor het oordeel, zal Ik de wraak laten terugkomen op Mijn tegenstanders, en het hun die Mij haten, vergelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
als Ik mijn bliksemend zwaard wet, en mijn hand grijpt naar het gericht, dan zal Ik wraak oefenen aan mijn tegenstanders, en vergelding brengen over wie Mij haten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer Ik mijn bliksemend zwaard heb gewet, En mijn hand naar het strafgericht grijpt, Zal Ik mij wreken op mijn vijand, En die Mij haten, doen boeten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal mijn bliksemend zwaard scherpen en mijn hand zal het vonnis voltrekken. Ik zal aan mijn vijanden vergelding doen, wie Mij haten geef Ik wat hun toekomt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als Ik mijn blinkend zwaard scherp en mijn hand naar het oordeel grijpt, zal Ik wraak nemen op mijn tegenstanders en mijn haters vergelden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien Ik Mijn glinsterend zwaard wette, en Mijn hand ten gerichte grijpt, zo zal Ik de wraak op Mijn tegenpartijen doen wederkeren, en Mijn hateren vergelden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien Ik Mijn glinsterend zwaard wette, en Mijn hand ten gerichte grijpt, zo zal Ik wraak op Mijn tegenpartijen doen wederkeren, en Mijn hateren vergelden.