Deuteronomy 33:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zegen hem met het beste van wat de aarde heeft. Zegen hem met de vriendelijkheid van Hem die in de braamstruik was. Laat deze zegeningen komen op Jozef, op de man die uit zijn broers werd uitgekozen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
met het beste van de aarde en haar volheid, en met de goedgunstigheid van Hem Die in de doornstruik woonde. Laat het komen op het hoofd van Jozef, ja, op de schedel van de gewijde onder zijn broers!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en met de kostelijkste gave der eeuwige heuvelen, en met de kostelijkste gave van de aarde en haar volheid; met het welbehagen van Hem, die in de braamstruik tegenwoordig was; dat moge komen op het hoofd van Jozef, op de schedel van de uitverkorene onder zijn broeders.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het kostelijkste der aarde met wat zij bevat, En de genade van Hem, die in een doornstruik woonde, Mogen komen op het hoofd van Josef, Op de schedel van den vorst zijner broeders.
Dutch 2007 (HTB)
Moge hij worden gezegend met de beste gaven van de aarde en haar rijkdom. En met het welbehagen van Hem Die in de brandende braamstruik verscheen. Laat al deze zegeningen over Jozef komen, hij is een prins onder zijn broers.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
met het beste van alles wat de aarde heeft, met de gunst van Hem die in de doornstruik was. Dat dit alles mag neerkomen op het hoofd van Jozef, op de kruin van de man die van zijn broers afgezonderd werd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
met het kostbaarste van de aarde en haar volheid, en met de goedgunstigheid van Hem die de doornstruik tot zijn woning maakte. Mag het komen op het hoofd van Jozef en op de kruin van wie de wijdings krans onder zijn broers draagt!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Moge hij worden gezegend met de beste gaven van de aarde en haar rijkdom. En met het welbehagen van Hem die in de brandende braamstruik verscheen. Laat al deze zegeningen over Jozef komen, hij is een prins onder zijn broers.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van het uitnemendste der aarde en haar volheid, en van de goedgunstigheid Desgenen, Die in het braambos woonde, kome de zegening op het hoofd van Jozef, en op den schedel des afgezonderden van zijn broederen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van het uitnemendste der aarde en haar volheid, en van de goedgunstigheid Desgenen, Die in het braambos woonde, kome de zegening op het hoofd van Jozef, en op den schedel des afgezonderden van zijn broederen!