Deuteronomy 33:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei: "De Heer is van de Sinaï gekomen. Hij kwam naar ons toe vanuit Seïr. In een stralend licht kwam Hij vanaf de bergen van Paran bij ons, met een ontelbaar leger van heilige engelen om Zich heen. Hij gaf hun Zelf zijn heilige en rechtvaardige wet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: De HEERE is van Sinaï gekomen, als de zon kwam Hij uit Seïr op. Hij verscheen blinkend vanaf het gebergte Paran, Hij kwam met tienduizenden heiligen, aan Zijn rechterhand was een vurige wet voor hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide: De HERE is gekomen van Sinai en over hen opgegaan uit Seïr; Hij is in lichtglans verschenen van het gebergte Paran en gekomen uit het midden van heilige tienduizenden; aan zijn rechterzijde zagen zij een brandend vuur.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zeide: Toen Jahweh van de Sinaï kwam, Voor zijn volk van Seïr oprees, Van het gebergte Paran verscheen, Van Meribat-Kadesj optrok: Schoot een laaiend vuur uit zijn rechterhand,
Dutch 2007 (HTB)
"De HERE is bij de berg Sinaï naar ons toegekomen. Hij liet Zijn licht over ons opgaan vanaf de berg Seïr. Hij scheen op ons vanaf de berg Paran, omringd door tienduizenden heilige engelen (a) en met een brandend vuur aan Zijn rechterzijde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei: "De Heer*** is van de Sinaï gekomen, Hij kwam [als de zon] over hen op vanuit Seïr, vol luister verscheen Hij vanaf het Parangebergte. Hij kwam met tienduizenden heiligen, aan zijn rechterhand was een vurige Wet voor hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “De HEERE is van de Sinaï gekomen, stralend trok Hij voor hen op uit Seïr, blinkend verscheen Hij vanaf de berg Paran en Hij kwam uit het midden van tienduizenden heiligen. Uit zijn rechterhand bliksemden vurige schichten voor hen uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De Here is bij de berg Sinaï naar ons toegekomen. Hij liet zijn licht over ons opgaan vanaf de berg Seïr. Hij scheen op ons vanaf de berg Paran, omgeven door tienduizenden heilige engelen en met een brandend vuur aan zijn rechterzijde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zeide dan: De HEERE is van Sinaï gekomen, en is hunlieden opgegaan van Seïr; Hij is blinkende verschenen van het gebergte Paran, en is aangekomen met tien duizenden der heiligen; tot Zijn rechterhand was een vurige wet aan hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zeide dan: De HEERE is van Sinai gekomen, en is hunlieden opgegaan van Seir; Hij is blinkende verschenen van het gebergte Paran, en is aangekomen met tien duizenden der heiligen; tot Zijn rechterhand was een vurige wet aan hen.