Deuteronomy 33:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van [de stam van] Naftali zei hij: "Naftali is één en al tevredenheid en vol van de zegen van de Heer. Naftali, verover het westen en het zuiden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Over Naftali zei hij: Naftali, wees verzadigd met goedgunstigheid, en vol van de zegen van de HEERE; neem het westen en het zuiden in bezit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En van Naftali zeide hij: Naftali is verzadigd van het welbehagen en vervuld van de zegen des HEREN; neem het Meer in bezit en het Zuiden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Over Neftali sprak hij: Neftali is verzadigd van gunst, En vervuld van de zegen van Jahweh, Het meer met de zuidstreek is zijn bezit.
Dutch 2007 (HTB)
En over de stam van Naftali zei hij: "O, Naftali, u bent overladen met alle zegeningen van de HERE; het gebied van het meer van Galilea en de Negeb vormen uw thuis."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van Naftali zei hij: "Naftali, vol van de gunst en de zegen van de Heer***, neem het westen en het zuiden in bezit."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En van Naftali zei hij: “ O Naftali, wees verzadigd met goedgunstigheid en vervuld van zegen van de HEERE. Neem het westen en het zuiden als erfdeel in bezit.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En over de stam van Naftali zei hij: ‘O, Naftali, u bent overladen met alle zegeningen van de Here, het gebied van het meer van Galilea en de Negev vormen uw thuis.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van Nafthali zeide hij: O Nafthali! wees verzadigd van de goedgunstigheid, en vol van den zegen des HEEREN; bezit erfelijk het westen en het zuiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van Nafthali zeide hij: O Nafthali! wees verzadigd van de goedgunstigheid, en vol van den zegen des HEEREN; bezit erfelijk het westen en het zuiden.