Deuteronomy 33:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bij de eeuwige God ben je altijd veilig. Zijn eeuwige armen dragen je. Hij jaagt al je vijanden voor je weg en zegt: 'Vernietig hen!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De eeuwige God is voor u een woning, en onder u zijn eeuwige armen. Hij verdrijft de vijand voor u uit, en zegt: Vaag hem weg!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De eeuwige God is u een woning en onder u zijn eeuwige armen. Omdat Hij de vijand vóór u verdreef en zeide: Verdelg!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een toevlucht is de oude God, Met eeuwig uitgestrekte armen. Hij dreef den vijand voor u uit, En sprak: Verdelg!
Dutch 2007 (HTB)
De eeuwige God is uw toevluchtsoord en Zijn eeuwige armen ondersteunen u. Hij drijft uw vijanden voor u uit en roept u toe: 'Vernietig hen!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De eeuwige God is je schuilplaats, zijn eeuwige armen dragen je. Hij zal je vijanden voor je verdrijven en zal zeggen: 'Vernietig hen!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vanouds is GOD een veilige woning en beneden helpen zijn eeuwige armen. Hij zal de vijand voor je uit verdrijven en zeggen: ‘Vernietig!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De eeuwige God is uw toevluchtsoord en zijn eeuwige armen ondersteunen u. Hij drijft uw vijanden voor u uit en roept u toe: “Vernietig hen!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De eeuwige God zij u een woning, en van onder eeuwige armen; en Hij verdrijve den vijand voor uw aangezicht, en zegge: Verdelg!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De eeuwige God zij u een woning, en van onder eeuwige armen; en Hij verdrijve den vijand voor uw aangezicht, en zegge: Verdelg!