Deuteronomy 33:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël, wie is er zo gelukkig als jij? Je bent door de Heer Zelf bevrijd! Hij is het schild dat jou beschermt en het zwaard waardoor je sterk bent. Daarom zullen je vijanden voor je buigen en jij zal hen overwinnen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Welzalig bent u, Israël! Wie is zoals u? U bent een volk dat door de HEERE verlost is. Hij is een schild en een hulp voor u, Hij is uw majesteitelijke zwaard; daarom zullen uw vijanden zich geveinsd aan u onderwerpen, en ú zult hun hoogten betreden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Welzalig zijt gij, Israël; wie is aan u gelijk? Een volk, verlost door de HERE, die het schild uwer hulp en het zwaard uwer hoogheid is. Daarom zullen uw vijanden veinzen u hulde te brengen, en gij zult op hun hoogten treden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Israël, wie is gelukkig als gij, Een volk door Jahweh gered? Hij is het schild van uw hulp, Het zwaard van uw glorie: Vijanden zullen u vleien En gij zult hun toppen betreden.
Dutch 2007 (HTB)
Uw geluk is groot, Israël! Wie is aan u gelijk? U bent een volk, dat verlost is door de HERE. Hij is uw schild en uw helper! Hij is uw machtige zwaard! Uw vijanden zullen diep voor u buigen en u zult over hun heuvels heersen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Israël, wie is zo gezegend als jij? Je bent een volk dat is bevrijd door de Heer***, Hij is je reddende schild, je machtige zwaard. Daarom zullen je vijanden zich onderdanig aan je onderwerpen. Hun hoogten zul je vertrappen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gelukkig ben jij, o Israël! Wie is aan jou gelijk? Een volk gered door de HEERE! Hij is een schild om je te helpen en Hij is je majesteitelijke zwaard. Je vijanden zullen voor je huichelen en jij zult hun verheven plaatsen vertrappen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw geluk is groot, Israël! Wie is aan u gelijk? U bent een volk, dat verlost is door de Here. Hij is uw schild en uw helper! Hij is uw machtige zwaard! Uw vijanden zullen diep voor u buigen en u zult over hun heuvels heersen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Welgelukzalig zijt gij, o Israël! wie is u gelijk? gij zijt een volk, verlost door den HEERE, het Schild uwer hulp, en Die een Zwaard is uwer hoogheid; daarom zullen zich uw vijanden geveinsdelijk aan u onderwerpen, en gij zult op hun hoogten treden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Welgelukzalig zijt gij, o Israel! wie is u gelijk? gij zijt een volk, verlost door den HEERE, het Schild uwer hulp, en Die een Zwaard is uwer hoogheid; daarom zullen zich uw vijanden geveinsdelijk aan u onderwerpen, en gij zult op hun hoogten treden!