Deuteronomy 33:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Levieten vinden U belangrijker dan hun vader en moeder, hun broers en hun kinderen. Want ze willen gehoorzaam zijn aan de wetten van uw verbond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei over zijn vader en moeder: Ik zie hen niet. Hij herkende zijn broers niet, en zijn zonen kende hij niet. Zij hielden namelijk Uw woord, en namen Uw verbond in acht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die van zijn vader en zijn moeder zeide: ik zie hen niet; zijn broeders wilde hij niet kennen en van zijn kinderen wilde hij niet weten. Want zij onderhouden uw woord en bewaren uw verbond;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die van zijn vader en moeder zeide: Ik zie ze niet; Die zijn broeders niet erkende, En van zijn zoon niets wilde weten. Maar die uw woord hebben bewaard, Uw Verbond onderhouden!
Dutch 2007 (HTB)
hij gehoorzaamde Uw opdrachten en vernietigde vele zondaars (b), zelfs zijn eigen kinderen, broers, vaders en moeders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die van zijn vader en moeder zei: 'Ik ken hen niet,' die zijn broeders niet wilde kennen en zijn zonen niet ontzag. Ze gehoorzaamden uw bevel en waren trouw aan uw verbond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die van zijn vader en van zijn moeder zei: ‘Ik zie hen niet!’, en die zijn broeders niet ontzag en zijn zoon niet wilde kennen, want zij hielden zich aan wat U zei en zagen toe op uw Verbond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
hij gehoorzaamde uw opdrachten en vernietigde vele zondaars, zelfs zijn eigen kinderen, broers, vaders en moeders.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die tot zijn vader en tot zijn moeder zeide: Ik zie hem niet; en die zijn broederen niet kende, en zijn zonen niet achtte; want zij onderhielden Uw woord, en bewaarden Uw verbond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die tot zijn vader en tot zijn moeder zeide: Ik zie hem niet; en die zijn broederen niet kende, en zijn zonen niet achtte; want zij onderhielden Uw woord, en bewaarden Uw verbond.