Deuteronomy 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk er om: jullie zagen de Heer niet toen Hij op Horeb vanuit het vuur tegen jullie sprak. Zijn gestalte was niet te zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet, omwille van uw leven, zeer op uw hoede zijn — u hebt immers geen enkele gestalte gezien op de dag dat de HEERE bij de Horeb tot u sprak vanuit het midden van het vuur —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neemt u er dan terdege voor in acht – want gij hebt generlei gedaante gezien op de dag dat de HERE op Horeb tot u sprak uit het midden van het vuur –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En omdat gij dus in het geheel geen gedaante aanschouwd hebt, toen Jahweh op de Horeb midden uit het vuur tot u sprak, daarom moet gij er u zorgvuldig voor wachten,
Dutch 2007 (HTB)
Maar pas op! U hebt die dag de gestalte van God niet gezien toen Hij vanuit het vuur tegen u sprak op de berg Horeb.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Besef heel goed dat jullie geen gestalte zagen toen de Heer*** op de Horeb vanuit het vuur tegen jullie sprak.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie in het bijzonder toe op jullie zielen, want op de dag, toen de HEERE op de berg Horeb uit het midden van het vuur tot jullie sprak, hebben jullie geen enkele gestalte gezien!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar pas op! U hebt die dag toen Hij vanuit het vuur tegen u sprak op de berg Horeb, geen gedaante gezien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wacht u dan wel voor uw zielen; want gij hebt geen gelijkenis gezien, ten dage als de HEERE op Horeb uit het midden des vuurs tot u sprak;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wacht u dan wel voor uw zielen; want gij hebt geen gelijkenis gezien, ten dage als de HEERE op Horeb uit het midden des vuurs tot u sprak;