Deuteronomy 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook mogen jullie de zon, de maan en de sterren niet als goden aanbidden. Laat je niet verleiden om die te aanbidden en te dienen. Want de Heer God heeft de zon, de maan en de sterren aan de mensen gegeven [en het zijn dus zelf geen goden].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees ervoor op uw hoede dat u uw ogen niet opslaat naar de hemel, en de zon, de maan en de sterren ziet, heel het leger aan de hemel, en u laat verleiden om u voor hen neer te buigen en hen te dienen. De HEERE, uw God, heeft hen aan al de volken onder de hele hemel toebedeeld,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en dat gij ook uw ogen niet opslaat naar de hemel, en de zon, de maan en de sterren, het gehele heer des hemels, aanziet en u laat verleiden u voor die neer te buigen en hen te dienen, die de HERE, uw God, heeft toebedeeld aan alle volken onder de ganse hemel –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wacht u er voor, uw blikken naar de hemel op te slaan en bij het zien van zon, maan en sterren, heel het heir van de hemel, u te laten verleiden, om hen te aanbidden en te dienen. Want Jahweh, uw God, heeft die aan alle volken onder heel de hemel overgelaten;
Dutch 2007 (HTB)
En kijk niet naar de hemel om de zon, de maan of de sterren te aanbidden, die de HERE voor alle volken op aarde heeft gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wanneer jullie opkijken naar de hemel en daar de zon, de maan en de sterren zien, de hele menigte hemellichten, mogen jullie je niet laten verleiden ze te gaan aanbidden en dienen, want de Heer*** God heeft ze aan alle volken op de aarde toebedeeld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zorg dat je je ogen niet naar de hemel opheft om naar de zon, de maan en de sterren, ja, naar heel de hemelse legermacht te kijken en zo ertoe verleid te worden om voor hen neer te knielen en hen te dienen. De HEERE, je GOD, heeft hen immers aan alle volken onder heel de hemel toebedeeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En kijk niet naar de hemel om de zon, de maan of de sterren te aanbidden, die de Here voor alle volken op aarde heeft gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat gij ook uw ogen niet opheft naar den hemel, en aanziet de zon, en de maan, en de sterren, des hemels ganse heir; en wordt aangedreven, dat gij u voor die buigt, en hen dient; dewelke de HEERE, uw God, aan alle volken onder den gansen hemel heeft uitgedeeld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat gij ook uw ogen niet opheft naar den hemel, en aanziet de zon, en de maan, en de sterren, des hemels ganse heir; en wordt aangedreven, dat gij u voor die buigt, en hen dient; dewelke de HEERE uw God, aan alle volken onder den gansen hemel heeft uitgedeeld.