Deuteronomy 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie hebben met eigen ogen gezien wat God heeft gedaan toen jullie Baäl-Peor waren gaan aanbidden. Hij heeft toen alle mannen en vrouwen die Baäl-Peor aanbaden, gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw ogen hebben gezien wat de HEERE gedaan heeft vanwege Baäl-Peor: dat de HEERE, uw God, iedereen die achter Baäl-Peor aan ging, uit uw midden weggevaagd heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Met eigen ogen hebt gij gezien, wat de HERE ten aanzien van Baäl-Peor gedaan heeft, hoe de HERE, uw God, alle mannen die Baäl-Peor achterna liepen, uit uw midden verdelgd heeft;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met eigen ogen hebt ge gezien, wat Jahweh gedaan heeft om Báal-Peor. Want iedereen, die Báal-Peor achterna liep, heeft Jahweh, uw God, uit uw midden verdelgd;
Dutch 2007 (HTB)
U hebt gezien wat de HERE u aandeed bij Baäl-Peor, waar Hij velen doodde omdat zij afgoden vereerden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie hebben met eigen ogen gezien wat de Heer*** in de kwestie van Baäl-Peor heeft gedaan: iedereen onder jullie die achter Baäl-Peor aanliep, is door de Heer*** God uit jullie midden weggevaagd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie hebben met eigen ogen gezien wat de HEERE met Baäl-Peor heeft gedaan, want iedere man die Baäl-Peor navolgde, heeft de HEERE, jullie GOD, uit jullie midden uitgeroeid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt gezien wat de Here u aandeed bij Baäl-Peor, waar Hij velen doodde omdat zij afgoden vereerden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw ogen hebben gezien, wat God om Baäl-Peor gedaan heeft; want alle man, die Baäl-Peor navolgde, dien heeft de HEERE, uw God, uit het midden van u verdaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw ogen hebben gezien, wat God om Baal-Peor gedaan heeft; want alle man, die Baal-Peor navolgde, dien heeft de HEERE, uw God, uit het midden van u verdaan.