Deuteronomy 5:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toch zijn we bang dat we zullen sterven! Want dit grote vuur zal ons nog verbranden. Als we nog langer de stem van onze Heer God horen, zullen we erdoor worden gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar nu, waarom zouden wij sterven? Want dit grote vuur zou ons verteren; als wij de stem van de HEERE, onze God, nog langer zouden horen, zouden wij sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar nu, waarom zouden wij sterven? Want dit grote vuur zal ons verteren; als wij nog langer de stem van de HERE, onze God, horen, zullen wij sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waarom zouden wij dan ten slotte toch sterven? Want dit machtige vuur zal ons verteren; zo wij nog langer de stem van Jahweh, onzen God, moeten horen, zullen wij sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wij zullen zeker sterven als Hij nog een keer tegen ons spreekt. Dat vreselijke vuur zal ons verteren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toch zijn we bang te zullen sterven, want dit laaiende vuur zal ons nog verbranden. Als we nog langer de stem van onze Heer*** God horen, zouden we sterven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, waarom zouden wij sterven? Want dit grote vuur zal ons verteren. Als wij naar de stem van de HEERE, onze GOD, blijven luisteren, zullen wij sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wij zullen zeker sterven als Hij nog een keer tegen ons spreekt. Dat vreselijke vuur zal ons verteren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu, waarom zouden wij sterven? Want dit grote vuur zou ons verteren; indien wij voortvoeren de stem des HEEREN, onzes Gods, langer te horen, zo zouden wij sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu, waarom zouden wij sterven? Want dit grote vuur zou ons verteren; indien wij voortvoeren de stem des HEEREN, onzes Gods, langer te horen, zo zouden wij sterven.