Deuteronomy 5:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft dit verbond niet met onze voorvaders [Abraham, Izaäk en Jakob] gesloten, maar met óns hier.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Niet met onze vaderen heeft de HEERE dit verbond gesloten, maar met ons, wij die hier heden allen in leven zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niet met onze vaderen heeft de HERE dit verbond gesloten, maar met ons, zoals wij hier heden allen in leven zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niet met onze vaderen heeft Jahweh dat Verbond aangegaan, maar met ons; met ons allen, die thans hier nog in leven zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niet met onze voorvaders heeft de Heer*** dit verbond gesloten, maar met ons, wij die nu hier allemaal in leven zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Niet met onze vaderen heeft de HEERE dit Verbond gesloten, maar met ons, wij die hier vandaag met zijn allen levend staan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Met onze vaderen heeft de HEERE dit verbond niet gemaakt, maar met ons, wij die hier heden allen levend zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Met onze vaderen heeft de HEERE dit verbond niet gemaakt, maar met ons, wij die hier heden allen levend zijn.