Deuteronomy 5:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maak geen godenbeelden van iets wat in de lucht, op de aarde, of in het water onder de aarde is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult voor uzelf geen beeld maken, geen enkele afbeelding van wat boven in de hemel, of beneden op de aarde of in het water onder de aarde is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult u geen gesneden beeld maken van enige gestalte, die boven in de hemel of onder op de aarde is of die in de wateren onder de aarde is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zult u geen afgodsbeeld maken, geen gestalte van iets aan de hemel daarboven, op de aarde beneden of in het water, dat onder de aarde is.
Dutch 2007 (HTB)
Maak geen afgodsbeelden; aanbid geen voorstellingen van vogels, dieren of vissen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie mogen geen beelden of afbeeldingen maken van iets wat boven in de hemel, beneden op de aarde of in het water onder de aarde is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult voor jezelf geen afgodsbeeld of wat voor beeld dan ook maken van wat boven in de hemel of van wat beneden op aarde of van wat in de wateren onder de aarde is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maak geen afgodsbeelden, aanbid geen voorstellingen van vogels, dieren of vissen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult u geen gesneden beeld maken, noch enige gelijkenis, van hetgeen boven in den hemel, of onder op de aarde is; of in het water onder de aarde is;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult u geen gesneden beeld maken, noch enige gelijkenis, van hetgeen boven in den hemel, of onder op de aarde is; of in het water onder de aarde is;