Deuteronomy 6:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft ons grote wonderen laten zien: rampen die Egypte, de farao en zijn hele familie vernietigden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE gaf tekenen en wonderen, groot en onheilbrengend, in Egypte, aan de farao en aan zijn hele huis, voor onze ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de HERE deed voor onze ogen tekenen en wonderen, groot en onheil brengend, aan Egypte, aan Farao en aan zijn gehele huis;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh heeft voor onze ogen in Egypte machtige en verschrikkelijke tekenen en wonderen gewrocht tegen Farao en heel zijn hof;
Dutch 2007 (HTB)
en machtige wonderen uit Egypte. Hij bracht enorm veel onheil over Egypte, Farao en zijn hele volk. Wij hebben dat met onze eigen ogen gezien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met eigen ogen hebben we de grote, verschrikkelijke tekenen en wonderen gezien die de Heer*** in Egypte deed bij de farao en zijn hele paleis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor onze ogen deed de HEERE tekenen en grote en huiveringwekkende wonderen in Egypte, bij de farao en in heel zijn huis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en machtige wonderen uit Egypte, wonderen die onheil brachten over Egypte, de farao en zijn hele volk. Wij hebben dat met onze eigen ogen gezien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE gaf tekenen, en grote en kwade wonderen, in Egypte, aan Faraö en aan zijn ganse huis, voor onze ogen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE gaf tekenen, en grote en kwade wonderen, in Egypte, aan Farao en aan zijn ganse huis, voor onze ogen;