Deuteronomy 7:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal van jullie houden en goed voor jullie zijn. Hij zal jullie tot een groot volk maken in het land dat Hij aan jullie voorvaders heeft beloofd. Hij zal jullie kinderen en jullie oogsten zegenen. Hij zal jullie graan, wijnstruiken en olijfbomen zegenen. Hij zal de jonge dieren van jullie vee zegenen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal u liefhebben, u zegenen en u talrijk maken; Hij zal de vrucht van uw schoot zegenen en de vrucht van uw land, uw koren, uw nieuwe wijn en uw olie, de dracht van uw koeien en de jongen van uw kleinvee, in het land dat Hij uw vaderen gezworen heeft u te geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal u liefhebben, zegenen en talrijk maken; Hij zal zegenen de vrucht van uw schoot en de vrucht van uw bodem, uw koren, most en olie, de worp van uw runderen en de dracht van uw kleinvee, in het land, waarvan Hij uw vaderen gezworen heeft, dat Hij het u geven zou.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal u beminnen, u zegenen en vermenigvuldigen; Hij zal in het land, dat Hij aan uw vaderen gezworen heeft, u te zullen geven, zegenen de vrucht van uw schoot en de vrucht van uw akker, uw koren, uw most en uw olie, de dracht uwer runderen en de worp uwer schapen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal van u houden en u zegenen en u tot een groot volk maken. Hij zal u vruchtbaar maken, evenals uw grond en uw dieren. Uw oogsten van graan, druiven en olijven en uw kudden van vee, schapen en geiten zullen groot zijn in het land, waarvan Hij uw voorouders beloofde het u te geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal jullie liefhebben, jullie zegenen en jullie talrijk maken. Zijn zegen zal rusten op de vrucht van jullie schoot, op de vrucht van jullie land – graan, wijn en olie – en op de dracht van jullie runderen, schapen en geiten, in het land waarvan Hij jullie voorvaders gezworen heeft dat Hij het jullie zou geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal je liefhebben en je zegenen en je vermeerderen. Hij zal de vrucht van je schoot zegenen en de vrucht van je land, je koren, je nieuwe wijn, je verse olie, de worp van je koeien en de kostelijke lammetjes van je schapen en geiten, op de grond waarvan Hij je vaderen gezworen heeft dat Hij die aan jou zou geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal van u houden en u zegenen en u tot een groot volk maken. Hij zal u vruchtbaar maken, evenals uw grond en uw dieren. Uw oogsten van graan, druiven en olijven en uw kudden van vee, schapen en geiten zullen groot zijn in het land waarvan Hij uw voorouders beloofde het u te geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zal u liefhebben, en zal u zegenen, en u doen vermenigvuldigen; en Hij zal zegenen de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, uw koren, en uw most, en uw olie, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee, in het land, dat Hij aan uw vaderen gezworen heeft u te geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zal u liefhebben, en zal u zegenen, en u doen vermenigvuldigen; en Hij zal zegenen de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, uw koren, en uw most, en uw olie, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee, in het land, dat Hij aan uw vaderen gezworen heeft u te geven.