Deuteronomy 7:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk aan de grote rampen die jullie zelf hebben gezien. Aan de wonderen en de macht van de Heer waarmee Hij jullie uit Egypte heeft bevrijd. Hetzelfde zal jullie Heer God doen met alle volken waar jullie bang voor zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
de grote beproevingen die uw ogen gezien hebben, de tekenen, de wonderen, de sterke hand en de uitgestrekte arm waarmee de HEERE, uw God, u uitgeleid heeft. Zo zal de HEERE, uw God, doen met al de volken voor wie u bevreesd bent.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de grote beproevingen, die uw ogen gezien hebben, de tekenen en wonderen, de sterke hand en de uitgestrekte arm, waarmede de HERE, uw God, u uitgeleid heeft – zó zal de HERE, uw God, doen aan alle volken, voor welke gij bevreesd zijt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de grote rampen, de tekenen en wonderen, die gij met eigen oog hebt aanschouwd; de sterke hand en gespierde arm, waarmee Jahweh, uw God, u heeft weggeleid! Zo zal Jahweh, uw God, alle volken treffen, voor wie gij bevreesd zijt.
Dutch 2007 (HTB)
Herinner u het onheil, dat de HERE over hen bracht (uw ouders zagen het met eigen ogen): de tekenen, de wonderen, de kracht en de sterkte van de Almachtige God, die Hij gebruikte om u uit Egypte te bevrijden. Welnu, de HERE, uw God, zal diezelfde macht gebruiken tegen de volken voor wie u bang bent.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de grote rampen die jullie daar met eigen ogen hebben gezien, de tekenen en wonderen, de sterke hand en machtige arm waarmee de Heer*** God jullie uit Egypte heeft weggeleid. Hetzelfde zal jullie Heer*** God doen met alle volken waar jullie bang voor zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
aan de grote beproevingen die je met je eigen ogen gezien hebt en aan de tekenen, de wonderen, de sterke hand en de uitgestrekte arm waarmee de HEERE, je GOD, je heeft uitgeleid. Zo zal de HEERE, je GOD, doen met alle volken waarvoor je bang bent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Herinner u het onheil dat de Here over hen bracht—uw ouders zagen het met eigen ogen—de tekenen, de wonderen, de kracht en de sterkte van de Almachtige God, die Hij gebruikte om u uit Egypte te bevrijden. Welnu, de Here, uw God, zal diezelfde macht gebruiken tegen de volken voor wie u bang bent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De grote verzoekingen, die uw ogen gezien hebben, en de tekenen, en de wonderen, en de sterke hand, en den uitgestrekten arm, door welken u de HEERE uw God, heeft uitgevoerd; alzo zal de HEERE, uw God, doen aan alle volken, voor welker aangezicht gij vreest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De grote verzoekingen, die uw ogen gezien hebben, en de tekenen, en de wonderen, en de sterke hand, en den uitgestrekten arm, door welken u de HEERE uw God, heeft uitgevoerd; alzo zal de HEERE, uw God, doen aan alle volken, voor welker aangezicht gij vreest.