Deuteronomy 7:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees dus niet bang voor die volken. Want jullie Heer God is bij jullie. Hij is een machtige en ontzagwekkende God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Schrik voor hen niet terug, want de HEERE, uw God, is in uw midden, een groot en ontzagwekkend God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Sidder niet voor hen, want de HERE, uw God, is in uw midden, een grote en vreselijke God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, gij moet hen niet vrezen; want Jahweh, uw God, verblijft in uw midden, een machtige en ontzagwekkende God!
Dutch 2007 (HTB)
Nee, wees maar niet bang voor deze volken, want de HERE, uw God, is bij u en Hij is een grote en ontzagwekkende God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees dus niet bang voor hen, want jullie Heer*** God is bij jullie, Hij, een machtige, ontzagwekkende God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wees niet bang voor hen, want de HEERE, je GOD, is in je midden, een groot en ontzagwekkend God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nee, wees maar niet bang voor deze volken, want de Here, uw God, is bij u en Hij is een grote en ontzagwekkende God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ontzet u niet voor hunlieder aangezicht; want de HEERE, uw God, is in het midden van u, een groot en vreselijk God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ontzet u niet voor hunlieder aangezicht; want de HEERE, uw God, is in het midden van u, een groot en vreselijk God.