Deuteronomy 7:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten hun godenbeelden verbranden. Het zilver en het goud van die beelden mogen jullie niet houden. Het zou daardoor slecht met jullie aflopen. Want jullie Heer God vindt die beelden walgelijk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De beelden van hun goden moet u met vuur verbranden. Het zilver en goud dat erop zit, mag u niet begeren of voor uzelf nemen, anders wordt u daardoor verstrikt, want het is voor de HEERE, uw God, een gruwel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De gesneden beelden van hun goden zult gij met vuur verbranden; het zilver en het goud daaraan zult gij niet begeren en u niet toeëigenen, opdat gij daardoor niet verstrikt wordt, want het is een gruwel voor de HERE, uw God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun afgodsbeelden moet ge verbranden, het zilver en goud, dat hen bedekt, niet begeren en niet in bezit nemen, opdat het geen valstrik voor u wordt; want het is een afschuw voor Jahweh, uw God.
Dutch 2007 (HTB)
Verbrand hun afgodsbeelden en raak het goud en zilver, waarvan zij zijn gemaakt, niet aan. Eigen het u niet toe, want dan zal het een struikelblok voor u worden. Het is gruwelijk in de ogen van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verbrand dan hun godenbeelden. Kijk niet begerig naar het zilver en het goud dat daaraan zit en bewaar het niet, want het zou jullie ondergang worden, omdat jullie Heer*** God er een afschuw van heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De beelden van hun goden zullen jullie met vuur verbranden. Het zilver en goud dat eraan zit, zul je niet begeren en voor jezelf mee nemen, opdat je er niet in verstrikt raakt, want het afgodsbeeld is een gruwel voor de HEERE, je GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Verbrand hun afgodsbeelden en raak het goud en zilver, waarvan zij zijn gemaakt, niet aan. Eigen het u niet toe, want dan zal het een struikelblok voor u worden. De Here verafschuwt deze dingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De gesneden beelden van hun goden zult gij met vuur verbranden; het zilver en goud, dat daaraan is, zult gij niet begeren, noch voor u nemen, opdat gij daardoor niet verstrikt wordt; want dat is den HEERE, uw God, een gruwel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De gesneden beelden van hun goden zult gij met vuur verbranden; het zilver en goud, dat daaraan is, zult gij niet begeren, noch voor u nemen, opdat gij daardoor niet verstrikt wordt; want dat is den HEERE, uw God, een gruwel.