Deuteronomy 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zullen altijd genoeg te eten hebben. Prijs dan jullie Heer God voor het prachtige land dat Hij jullie heeft gegeven en wees Hem dankbaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als u dan gegeten hebt en verzadigd bent, loof dan de HEERE, uw God, voor het goede land dat Hij u gegeven heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult eten en verzadigd worden en de HERE, uw God, prijzen om het goede land dat Hij u gaf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
waar gij zult eten tot verzadigens toe, en waar gij Jahweh, uw God, zult loven om het heerlijke land, dat Hij u schonk.
Dutch 2007 (HTB)
Als u verzadigd bent, zult u de HERE, uw God, prijzen voor het goede land dat Hij u heeft gegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer jullie straks volop te eten hebben, wees jullie Heer*** God dan dankbaar voor het prachtige land dat Hij jullie gegeven heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als je dan gegeten hebt en verzadigd bent, zul je de HEERE, je GOD, zegenen voor het goede land dat Hij je gegeven heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u verzadigd bent, zult u de Here, uw God, prijzen voor het goede land dat Hij u heeft gegeven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als gij dan zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, zo zult gij den HEERE, uw God, loven over dat goede land, dat Hij u zal hebben gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als gij dan zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, zo zult gij den HEERE, uw God, loven over dat goede land, dat Hij u zal hebben gegeven.