Deuteronomy 8:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een land waar jullie meer dan genoeg te eten zullen hebben en waar jullie aan niets tekort zullen hebben. Een land waar ijzer in de stenen zit en koper in de bergen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
een land waarin u zonder schaarste brood zult eten, waarin het u aan niets ontbreken zal; een land waarvan de stenen ijzer zijn, en waarin u uit zijn bergen koper kunt hakken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een land, waarin gij niet in armoede uw brood zult eten, waarin gij aan niets gebrek zult hebben; een land, waarvan de stenen ijzer zijn en uit welks bergen gij koper zult houwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
een land, waar ge niet in armoede uw brood zult eten, waar u niets zal ontbreken; een land, waarvan de stenen van ijzer zijn, en waar ge uit de bergen koper kunt delven;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
een land waar jullie zonder schaarste kunnen eten, waar jullie aan niets gebrek zullen hebben, een land waar ijzer in het gesteente zit en waar jullie in de bergen koper kunnen delven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
een land waarin je zonder schaarste brood zult eten en waar je niets tekort zult komen, een land waarvan de stenen ijzer bevatten en waar je uit de bergen koper kunt hakken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een land, waarin gij brood zonder schaarsheid eten zult, waarin u niets ontbreken zal; een land, welks stenen ijzer zijn, en uit welks bergen gij koper uithouwen zult.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een land, waarin gij brood zonder schaarsheid eten zult, waarin u niets ontbreken zal; een land, welks stenen ijzer zijn, en uit welks bergen gij koper uithouwen zult.