Deuteronomy 9:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat Mij mijn gang gaan, dan zal Ik hen vernietigen. Ik zal ervoor zorgen dat niemand zich later nog zal herinneren dat ze hebben bestaan. En dan zal Ik van jóu een groot en machtig volk maken. Groter en machtiger dan dít volk.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat Mij begaan, dan zal Ik hen wegvagen en hun naam van onder de hemel uitwissen. Dan zal Ik u tot een volk maken dat nog machtiger en talrijker is dan dit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat Mij begaan, dat Ik hen verdelg en hun naam van onder de hemel uitwis; dan zal Ik u tot een volk maken, machtiger en groter dan dit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat Mij begaan; Ik zal ze vernietigen en hun naam onder de hemel verdelgen, en van u een sterker en talrijker volk maken dan dit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat Mij mijn gang gaan, dan zal Ik hen vernietigen en hun naam van onder de hemel wegvagen. En jou zal Ik tot een groter en machtiger volk maken dan dit volk.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat Mij begaan, dan zal Ik hen wegvagen en hun naam van onder de hemel uitwissen en jou zal Ik tot een machtiger en groter volk maken dan dit.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat van Mij af, dat Ik hen verdelge, en hun naam van onder den hemel uitdoe; en Ik zal u tot een machtiger en meerder volk maken, dan dit is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat van Mij af, dat Ik hen verdelge, en hun naam van onder den hemel uitdoe; en Ik zal u tot een machtiger en meerder volk maken, dan dit is.