Deuteronomy 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik liet mij [op de berg] voor de Heer op de grond vallen, net als de eerste keer. Weer was ik daar 40 dagen en 40 nachten en at en dronk niets. Ik lag daar voor de Heer op de grond vanwege de slechte dingen die jullie hadden gedaan. Jullie hadden Hem vreselijk kwaad gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik wierp mij neer voor het aangezicht van de HEERE, net als de eerste keer, veertig dagen en veertig nachten. Ik at geen brood en dronk geen water, vanwege al de zonde die u begaan had, door te doen wat slecht is in de ogen van de HEERE om Hem tot toorn te verwekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop wierp ik mij voor de HERE neder, zoals de eerste maal, veertig dagen en veertig nachten – brood at ik niet en water dronk ik niet – vanwege heel uw zondig bedrijf: dat gij deedt wat kwaad is in de ogen des HEREN en Hem krenktet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna wierp ik mij als de eerste maal veertig dagen en veertig nachten, zonder brood te eten of water te drinken, voor Jahweh neer, om heel uw zondig gedrag, en om het kwaad, dat ge in de ogen van Jahweh gedaan hadt, door Hem te tarten.
Dutch 2007 (HTB)
Opnieuw wierp ik mij veertig dagen en nachten voor de HERE neer, zonder te eten of te drinken. U had gedaan wat de HERE het meeste haatte en daardoor had u Zijn toorn opgewekt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik wierp mij voor de Heer*** neer, net als de eerste keer, 40 dagen en 40 nachten, zonder te eten of te drinken, vanwege de zonde die jullie begaan hadden, want wat jullie gedaan hadden was kwaad in de ogen van de Heer***. Jullie hadden daarmee zijn hevige toorn opgewekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik wierp mij neer voor het aangezicht van de HEERE net als de eerste keer, veertig dagen en veertig nachten lang at ik geen brood en dronk ik geen water vanwege al jullie zonden die jullie begaan hadden door te doen wat kwaad is in de ogen van de HEERE en door Hem te krenken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Opnieuw wierp ik mij veertig dagen en nachten voor de Here neer, zonder te eten of te drinken. U had gedaan wat de Here het meest haatte en daardoor had u zijn toorn opgewekt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik wierp mij neder voor het aangezicht des HEEREN, als in het eerst, veertig dagen en veertig nachten; ik at geen brood, en dronk geen water; om al uw zonde, die gij hadt gezondigd, doende dat kwaad is in des HEEREN ogen, om Hem tot toorn te verwekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik wierp mij neder voor het aangezicht des HEEREN, als in het eerst, veertig dagen en veertig nachten; ik at geen brood, en dronk geen water; om al uw zonde, die gij hadt gezondigd, doende dat kwaad is in des HEEREN ogen, om Hem tot toorn te verwekken.