Deuteronomy 9:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik verbrandde het kalf dat jullie hadden gemaakt en waarmee jullie ongehoorzaam aan de Heer waren geweest. Daarna stampte ik het tot poeder en vermaalde het tot stof. Het stof gooide ik in de beek die van de berg stroomde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar ik nam uw zonde, het kalf dat u gemaakt had, en verbrandde het met vuur. Ik verbrijzelde het en vermaalde het grondig, totdat het tot stof verpulverd was. En het stof ervan gooide ik in de beek die van de berg afloopt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het voorwerp uwer zonde, het kalf dat gij gemaakt hadt, nam ik, verbrandde het met vuur, vergruizelde het en vermaalde het grondig, totdat het tot stof gestoten was; en het stof wierp ik in de beek, die van de berg afvloeit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het kalf, dat ge gemaakt hadt, en waarmee ge hadt gezondigd, nam ik weg, en verbrandde het in het vuur; ik sloeg het aan stukken en stampte het fijn, tot het tot stof was vergruizeld; toen wierp ik het stof in de beek, die van de berg stroomt.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het bewijs van uw zonde (het kalf dat u had gemaakt) verbrandde ik en ik vermaalde het daarna tot fijn stof. Het stof gooide ik in een beek die van de berg naar beneden klaterde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik greep jullie zondige maaksel, het stierkalf, en verbrandde, verbrijzelde en verpulverde het, tot er alleen nog stof van over was. Het stof gooide ik in de beek die van de berg stroomt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik nam jullie zonde, het kalf dat jullie gemaakt hadden, en verbrandde het met vuur en ik stampte en vermaalde het heel goed, totdat het tot stof verpulverd was en het stof ervan wierp ik in de beek die van de berg afstroomt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het bewijs van uw zonde (het kalf dat u had gemaakt) verbrandde ik en ik vermaalde het daarna tot fijn stof. Het stof gooide ik in de bergbeek.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar uw zonde, het kalf, dat gij hadt gemaakt, nam ik, en verbrandde het met vuur, en stampte het, malende het wel, totdat het verdund werd tot stof; en zijn stof wierp ik in de beek, die van den berg afvliet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar uw zonde, het kalf, dat gij hadt gemaakt, nam ik, en verbrandde het met vuur, en stampte het, malende het wel, totdat het verdund werd tot stof; en zijn stof wierp ik in de beek, die van den berg afvliet.