Deuteronomy 9:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want anders zullen de Egyptenaren zeggen: 'Omdat de Heer hen niet kón brengen in het land dat Hij hun had beloofd, heeft Hij hen uit Egypte meegenomen. Hij haatte hen. Hij wilde hen doden in de woestijn!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
anders zal het land waar U ons uit geleid hebt, zeggen: Omdat de HEERE hen niet kon brengen in het land waarover Hij tot hen gesproken had, en omdat Hij hen haatte, heeft Hij hen uitgeleid, om hen te doden in de woestijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat het land, waaruit Gij ons geleid hebt, niet zegge: omdat de HERE hen niet kon brengen in het land, dat Hij hun toegezegd had, en omdat Hij hen haatte, heeft Hij hen uitgeleid om hen te doden in de woestijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat het land, waaruit Gij ons hebt weggeleid, toch niet zeggen: "Omdat Jahweh niet machtig genoeg was, ze naar het land te brengen, dat Hij hun had beloofd, en omdat Hij hen haatte, heeft Hij ze weggevoerd, om ze in de woestijn te doen sterven".
Dutch 2007 (HTB)
Want als U het vernietigt, zullen de Egyptenaren zeggen: 'Hij deed dat omdat Hij niet in staat was het volk naar het land te brengen, dat Hij het had beloofd' of 'Hij vernietigde het volk, omdat Hij het haatte; Hij leidde de mensen de wildernis in om hen daar te doden.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Anders zal het land waaruit U ons hebt weggeleid nog zeggen: 'Omdat de Heer*** hen niet in het land kon brengen dat Hij hun had beloofd, en omdat Hij hen haatte, heeft Hij hen hier weggeleid, om hen te doden in de woestijn!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat ze in het land waaruit U ons hebt weggeleid niet zullen zeggen: Omdat de HEERE hen niet in het land kon brengen waarover Hij tot hen gesproken had en omdat Hij hen haatte, heeft Hij hen uitgeleid om hen in de woestijn te doden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want als U het vernietigt, zullen de Egyptenaren zeggen: ‘Hij deed dat omdat Hij niet in staat was het volk naar het land te brengen dat Hij het had beloofd’ of ‘Hij vernietigde het volk omdat Hij het haatte, Hij leidde de mensen de wildernis in om hen daar te doden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat het land, van waar Gij ons hebt uitgevoerd, niet zegge: Omdat ze de HEERE niet kon brengen in het land, waarvan Hij hun gesproken had, en omdat Hij hen haatte, heeft Hij ze uitgevoerd, om hen te doden in de woestijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat het land, van waar Gij ons hebt uitgevoerd, niet zegge: Omdat ze de HEERE niet kon brengen in het land, waarvan Hij hun gesproken had, en omdat Hij hen haatte, heeft Hij ze uitgevoerd, om hen te doden in de woestijn.