Deuteronomy 9:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar onthoud dat jullie Heer God Zelf voor jullie uit gaat. Hij zal hen voor jullie overwinnen en hen vernietigen, zoals een vuur dat alles verbrandt. Zo zullen jullie in korte tijd hun gebied veroveren, zoals de Heer jullie heeft beloofd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom moet u heden weten dat het de HEERE, uw God, is Die voor u uit de Jordaan overtrekt, een verterend vuur. Hij zal hen wegvagen en Hij zal hen aan u onderwerpen. U zult hen uit hun bezit verdrijven en hen al snel ombrengen, zoals de HEERE tot u gesproken heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Weet dan heden, dat de HERE, uw God, zelf voor u uit gaat als een verterend vuur; Hij zal hen verdelgen en voor uw ogen onderwerpen; zo zult gij in korte tijd hun gebied in bezit nemen en hen vernietigen, zoals de HERE tot u gesproken heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beseft dan heden, dat het Jahweh, uw God is, die als een verslindend vuur voor u uitgaat; Hij zal ze verdelgen en voor u vernederen, zodat gij ze spoedig zult kunnen verdrijven en vernietigen, zoals Jahweh het u heeft beloofd.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE, uw God, zal voor u uit gaan als een verterend vuur om hen te verslaan, zodat u hen snel kunt verdrijven en vernietigen zoals de HERE u heeft bevolen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar onthoud goed dat jullie Heer*** God Zelf voor jullie uit gaat als een verslindend vuur: Hij zal hen vernietigen en hen voor jullie verslaan. Jullie zullen hen uit hun land kunnen verdrijven en in korte tijd kunnen vernietigen, zoals de Heer*** jullie heeft gezegd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Besef daarom dat de HEERE, je GOD, het is, die voor je uit oversteekt. Hij is een verterend vuur, Hij zal hen wegvagen en Hij zal hen voor je ogen vernederen en je zult hen hun erfdeel afnemen en hen in korte tijd vernietigen, zoals de HEERE tot je gesproken heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here, uw God, zal voor u uit gaan als een verterend vuur om hen te verslaan, zodat u hen snel kunt verdrijven en vernietigen zoals de Here u heeft bevolen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zult gij heden weten, dat de HEERE, uw God, Degene is, Die voor uw aangezicht doorgaat, een verterend vuur: Die zal hen verdelgen, en Die zal hen voor uw aangezicht nederwerpen; en gij zult ze uit de bezitting verdrijven, en zult hen haastelijk te niet doen, gelijk als de HEERE tot u gesproken heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zult gij heden weten, dat de HEERE, uw God, Degene is, Die voor uw aangezicht doorgaat, een verterend vuur: Die zal hen verdelgen, en Die zal hen voor uw aangezicht nederwerpen; en gij zult ze uit de bezitting verdrijven, en zult hen haastelijk te niet doen, gelijk als de HEERE tot u gesproken heeft.