Deuteronomy 9:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onthoud dus goed dat jullie Heer God dit land niet aan jullie geeft omdat jullie zo goed zijn. Want jullie zijn een koppig en ongehoorzaam volk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom moet u weten dat het niet vanwege uw gerechtigheid is dat de HEERE, uw God, u dit goede land geeft om het in bezit te nemen, want u bent een halsstarrig volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Weet dus dat de HERE, uw God, u dit goede land niet in bezit geeft wegens uw gerechtigheid; gij zijt immers een hardnekkig volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Begrijpt het dus goed, dat het niet om uw gerechtigheid is, dat Jahweh, uw God, u dit heerlijke land in bezit geeft; neen, want ge zijt een hardnekkig volk.
Dutch 2007 (HTB)
Onthoud dus goed dat de HERE, uw God, u dit goede land niet geeft omdat u zo goed bent, want dat bent u helemaal niet. U bent een slecht en koppig volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Besef goed dat de Heer*** God niet vanwege jullie rechtvaardigheid dit prachtige land aan jullie in bezit geeft, want jullie zijn een opstandig volk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Besef daarom, dat het niet om je gerechtigheid is dat de HEERE, je GOD, je dit goede land geeft om het als erfdeel in bezit te nemen, want je bent een halsstarrig volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onthoud dus goed dat de Here, uw God, u dit goede land niet geeft omdat u zo goed bent, want dat bent u helemaal niet. U bent een slecht en koppig volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Weet dan, dat u de HEERE, uw God, niet om uw gerechtigheid, ditzelve goede land geeft, om dat te erven; want gij zijt een hardnekkig volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Weet dan, dat u de HEERE, uw God, niet om uw gerechtigheid, ditzelve goede land geeft, om dat te erven; want gij zijt een hardnekkig volk.