Ecclesiastes 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zei bij mezelf: "Ik ben wijzer dan alle mensen die vóór mij in Jeruzalem hebben geregeerd. Ik heb heel veel wijsheid en kennis opgedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik overwoog in mijn hart: Zie, ik heb mijn wijsheid vergroot en vermeerderd, meer dan allen die vóór mij in Jeruzalem geweest zijn de hunne. Mijn hart heeft veel wijsheid en kennis ontdekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zeide bij mijzelf: Zie, ik ben groter en rijker in wijsheid geworden dan allen die vóór mij over Jeruzalem geregeerd hebben, en mijn hart heeft in overvloed wijsheid en kennis opgedaan;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik dacht bij mijzelf: Zie, ik heb veel groter wijsheid verworven, Dan allen, die vóór mij over Jerusalem heersten, En mijn hart heeft veel wijsheid en kennis doorschouwd.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zei tegen mijzelf: "Kijk, ik heb meer nagevorst dan welke andere koning ook, die voor mij in Jeruzalem regeerde. Ik ben wijzer en heb meer inzicht."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zei bij mezelf: "Zie, ik heb meer wijsheid verworven dan al mijn voorgangers in Jeruzalem. Ik heb heel veel wijsheid en kennis opgedaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik overlegde in mijn hart en zei: “Zie, ik heb wijsheid verworven en vermeerderd, meer dan allen die vóór mij in Jeruzalem geweest zijn. Mijn hart heeft veel wijsheid en kennis gezien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zei tegen mijzelf: ‘Kijk, ik heb meer onderzocht dan welke andere koning ook die voor mij in Jeruzalem regeerde. Ik ben wijzer en heb meer inzicht.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik sprak met mijn hart, zeggende: Zie, ik heb wijsheid vergroot en vermeerderd, boven allen, die vóór mij te Jeruzalem geweest zijn; en mijn hart heeft veel wijsheid en wetenschap gezien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik sprak met mijn hart, zeggende: Zie, ik heb wijsheid vergroot en vermeerderd, boven allen, die voor mij te Jeruzalem geweest zijn; en mijn hart heeft veel wijsheid en wetenschap gezien.