Ecclesiastes 10:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst zijn zijn woorden alleen maar onverstandig. Maar later wordt het zelfs gevaarlijk wat hij zegt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het begin van de woorden uit zijn mond is dwaasheid en het laatste uit zijn mond boosaardige zotternij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het begin der woorden uit zijn mond is onverstand, en het einde van zijn spreken is verderfelijke domheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Reeds het begin van zijn woorden is dwaasheid, En het einde ervan barre onzin;
Dutch 2007 (HTB)
Omdat hij al vanuit een dwaas uitgangspunt begint, is zijn conclusie pure nonsens!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eerst is het dwaasheid wat er uit zijn mond komt, en uiteindelijk is het opperste waanzin wat hij zegt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het begin van de woorden uit zijn mond is dwaasheid en het laatste uit zijn mond is vreselijke waanzin.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Omdat hij al vanuit een dwaas uitgangspunt begint, is zijn conclusie pure onzin!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het begin der woorden zijns monds is dwaasheid, en het einde zijns monds is boze dolligheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het begin der woorden zijns monds is dwaasheid, en het einde zijns monds is boze dolligheid.