Ecclesiastes 10:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het hart van een wijs mens weet de goede keuzes te maken. Het hart van een dwaas mens kiest voor het kwaad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het hart van een wijze is tot zijn rechterhand, maar het hart van een dwaas is tot zijn linkerhand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De geest van de wijze richt zich naar rechts, maar de geest van de dwaas naar links.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het hart van den wijze zit rechts, Het hart van den dwaze zit links.
Dutch 2007 (HTB)
Het hart van een wijs man laat hem het goede doen, maar het hart van een dwaas leidt hem naar het kwaad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het hart van een wijze neigt naar het goede, maar het hart van een dwaas neigt naar het kwaad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het hart van een wijze is hem tot zijn rechterhand, maar het hart van een dwaas is hem tot zijn linkerhand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het hart van een wijs man laat hem het goede doen, maar het hart van een dwaas leidt hem naar het kwaad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het hart des wijzen is tot zijn rechter-, maar het hart eens zots is tot zijn linkerhand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het hart des wijzen is tot zijn rechterhand, maar het hart eens zots is tot zijn linkerhand.