Ecclesiastes 11:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je weet niet waar de wind vandaan komt en waar hij naartoe gaat. En je weet niet hoe een kind groeit in de buik van zijn moeder. Zo weet je ook niet wat God aan het doen is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Evenmin als u weet wat de richting van de wind is, of hoe het gaat met de beenderen in de buik van een zwangere vrouw, evenmin kent u het werk van God, Die alles maakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zoals gij de weg van de wind evenmin kent als het gebeente in de schoot van een zwangere vrouw, zomin kent gij het werk van God, die alles maakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Evenmin als ge weet, hoe er leven komt In het gebeente in de moederschoot, Evenmin kunt ge de werken kennen van God, Die alles tot stand brengt.
Dutch 2007 (HTB)
Gods wegen zijn net zo ondoorgrondelijk als die van de wind en als de manier waarop een menselijke geest wordt geplaatst in een ongeboren baby.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zoals je niet weet welke weg de wind gaat, en niet weet hoe het gebeente wordt gevormd in de moederschoot, zo weet je ook niet wat God, die alles maakt, aan het doen is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zoals je niet weet wat de weg van de wind is, zo weet je ook niet hoe de beenderen groeien in de buik van een zwangere vrouw, zo ken je ook niet het werk van GOD, die alles maakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De wegen van God, die alles maakt, zijn net zo ondoorgrondelijk als die van de wind en als de manier waarop het leven groeit in de buik van een vrouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk gij niet weet, welke de weg des winds zij, of hoedanig de beenderen zijn in den buik van een zwangere vrouw, alzo weet gij het werk Gods niet, Die het alles maakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk gij niet weet, welke de weg des winds zij, of hoedanig de beenderen zijn in den buik van een zwangere vrouw, alzo weet gij het werk Gods niet, Die het alles maakt.